母Mと息子Sの学習キロク

母Mと息子Sの学習キロク

夫の在宅率上昇に伴い、PCをいじりまくれる率が下降したため、更新ペースが落ちています。

【スポンサーリンク】

6月から当面、「即レス英会話」も新作放送休止、4月の再放送となるようです(新型コロナの影響で) ~即レス英会話 200513水曜夜・200514木曜夜 語学講座テレビ

もしもこの記事が気に入って頂けましたなら、はてなブックマークやツイッター等でシェアをお願い致します。日々の活力になります!

 

即レス英会話 も収録休止中

おもてなし 即レス英会話 - NHK

新型コロナウイルスの影響により、6月1日~6月25日放送分の「おもてなし 即レス英会話」は新作の放送を休止し、2020年度4月放送分の再放送を行うことになりましたので、お知らせいたします。なお、今後の予定は当ページで改めてお知らせします。

 

「テレビで中国語」も休止・再放送、「即レス英会話」も。

ラジオの語学講座もそろそろ、、?

 

即レスは最初から前期の半年だけの予定だから、多少ズレてもどうにかなりそうですが、通年の中国語はきびしい予感がしますね。

再開したとして、遅れた分カット・短縮するのか、次年度まで持ち越すのか。

テレビ・ラジオ業界も「9月入学問題」のような事態になりつつありますねぇ。

 

再開後は、出演者さんたちは大変だろうけど、巻いて一気に収録して、

年度内に放送回数をこなすために、「Eテレ・サブチャンネル」のほうでも放送するという案はどうだろうか…

たとえば、メインチャンネルで8月分を放送し、サブチャンネルで6月分も放送する、とか。

 

NHKプラス」でのみ配信するのではなく(ID登録が面倒で避けている視聴者もまだいるでしょうし)、「高校講座」や「for 」school」のようにゴガクサイトでも遅れ分を特例的に配信する、とか。配信期間も1週間といわずに3ヶ月くらい余裕を持たせる。

 

一視聴者がグダグダ言っても詮無いことですが。

 

 

おもてなし即レス英会話

Lesson18

"民泊を営んでいる家に、外国人ゲストが泊まっています。リビングで話が弾み、気付くともう深夜。「11時45分です」と時刻を伝えるには、英語でどのように言えばいいでしょうか? "

It's quarter to midnight.
夜11時45分よ。

 

quarter は「4分の1」という意味で、1時間の4分の1である「15分」を表します。to は「(時間の終点)まで」、midnight は「午前0時」という意味ですから、quarter to midnight は文字どおりには「午前0時まで15分」、つまり「夜の12時から15分前の午後11時45分」ということになります。

 

  • 変な日本語のTシャツをおみやげに。
  • 時間の表現苦手だわー 「英会話タイムトライアル」でもよく出てくるんだけどねぇ‥
  • ten past eleven  11時10分過ぎ 
  • ten to eleven   10時50分(11時10分前)
  • o'clock  は「ちょうど~時」という時刻の場合に使う。
  • ~時きっかり sharp
  • (時計が)遅れている slow
  • (時計が)進んでいる fast
  • 時間が早い(時差の意味で) aheadを使う。
  • now that I think about it   考えてみると  思い返すと
  • midnight  午前0時
  • get going  行き始める
  • jet lag   時差ボケ

     《関連記事》「ボキャブライダー」でも「時差ボケ」について取り上げられていました。

    komarlin5594.hateblo.jp

     

  • probably  たぶん

    《関連記事》高校講座の「ベーシック英語」にて、probablyと似た副詞について取り上げられていました。 

    komarlin5594.hateblo.jp

     

  • ワークアウト風番組を成り立たせるために、腹筋をさせられるハリー杉山さん。 

Lesson (18) - おもてなし 即レス英会話 - NHK

ビジネス英会話 スタディサプリEnglish

 

 

 

 

Review6

"毎週木曜日は、今週学んだ3つの「即レスフレーズ」を徹底的に身につける復習回。「ご理解いただき、ありがとうございます」「楽しかったですか?」「11時45分です」の3つの表現を復習します。 "

 

  • 付加疑問文。 
  • 時間に関する表現についての補足説明。

Review (6) - おもてなし 即レス英会話 - NHK

 

 

【スポンサーリンク】
 

 

 

ボキャブライダー on TV

ひらめいた

“  甲斐翔真さん、ボキャブライダーに復活!新店舗のレストランに駆けつけた寺脇さん、その時、事件が発生!そして甲斐さんにおもわぬ変化が起きる! ”

Aha moment ひらめいた
I just had an aha moment. ひらめいたんです


映画の中で “Aha” と言っているのを聞いた事ありませんか?「なるほど~」と納得した時や「そうか!わかった!」 と閃いた時に使う相づち表現で、 “Aha” は辞書にも載っている英単語の一つです。“Moment” は「瞬間、その時」という意味で、 “Aha moment” で「閃いた瞬間」や「腑に落ちた時」 という意味で使います。
こうした単語は他にもあって、 例えば「スゴーい!サイコー!」は「Wow!」、「やっちまった」は「Oops!」と言います。たいした意味のある単語ではありませんが、会話の潤滑油としては欠かせませんので、映画や洋楽ドラマを参考に使い方をマスターしてください。

 

  • 甲斐翔真さん、再登場。 
  • 変身外国人女性を演じている方は、「即レス英会話」の第1週と第2週のスキットに出演していたタレントさんだね? 白いoutfitを着ていたほう。
  • 某茂木さんがテレビに出始めた頃に、間違い探し動画(モーフィング)で「アハ体験」などを紹介していたことを思い出した。脳にイイとか… 
  • そのアハ。
  • ahaが「単語」として扱われているのかぁ

「ひらめいた」 - ボキャブライダー on TV - NHK

 

 

知りたガールと学ボーイ

6 ミキミキ ワールドワイド運動会

” 日本では恒例行事になっている学校の運動会だが、外国にはないという。ならば、外国人のみなさんにもこの楽しさを知ってもらい、運動会を海外にも広めよう!ミキが外国人と赤組、白組に分かれ、いくつかの競技に挑戦する。はたして英語でルールを説明できるのか?キーフレーズは「~してはいけません」。 ”

You can’t …  ~してはいけません

 

  • On your mark, get set‥‥go!
  • 息子と笑いながら見た。おもしろかった。おもしろ外国人(タレントさんだよね?)をよく見つけてくるもんだなぁ
  • sport festivalと日本的運動会(体育祭)はだいぶ勝手が違うようで。
  • 日本の運動会のフォーマットは、団体だの、なんだの、とにかく、「個」は後回しにするような行事よね。
  • 「反則行為」と「風船割り」を気に入った息子に、3回連続で見させられた。
  • hipとbuttのまちがい。罰ゲームの「ケツバット」も英語っぽくいえば「バットバット?」
  • 粉の中から手などを使わずに飴玉を探す競技…「手を使ってはいけません」に対して、「Why?」との返答、笑うわw
  • そもそも、日本の学校行事や地域行事ってwhy?なことを集めた塊みたいなものだよなぁ。(「新しい生活様式」によって、なくなってもいい文化じゃない?)

 

 

【スポンサーリンク】