「~が好きです」「~が気に入っています」の文、スペイン語、イタリア語、ロシア語で似ている。 191119火曜深夜~191120 語学講座テレビ
もしもこの記事が気に入って頂けましたなら、はてなブックマークやツイッター等でシェアをお願い致します。日々の活力になります!
- 今シーズンって胃腸炎が流行っているんでしょうか?
- 《関連記事》体調不良時の記事の追記が完了しました。
- おもてなしの基礎英語
- ボキャブライダー on TV
- テレビで中国語
- 旅するスペイン語
- ロシアゴスキー
今シーズンって胃腸炎が流行っているんでしょうか?
まだ体調が万全ではなく。気を緩めると、視ている途中、聴いている途中で一瞬寝てしまっています。
記事もそれに呼応するかのように、薄め仕上がりに・・・踏み込んで調べよう!っていう元気がない(笑)
胃が痛いせいでコーヒーを飲めず、眠くて眠くて。薬の眠気もありますし。
コーヒー依存から脱する良い機会かもしれないのですが、現状、カフェイン無しで暮らすとなると、子を通園バスに乗せてから迎えに行くまでの数時間、たぶん寝てしまう。
ろくに最低限の家事すらできずに、当然勉強等の趣味をすることもできずに、寝てしまいそうで。
夜の睡眠の質の改善だとか、根本的な見直しをしないといけないんでしょうね。
《関連記事》体調不良時の記事の追記が完了しました。
息子も週末に体調を崩していましたが、こちらは無事に復活。
どちらかといえば少食だった子なのに、回復後はやたら食欲モリモリです。
「お腹すいちゃった!」「もうごはん食べたいよー」「お肉好きになっちゃった」など。
こういった食への要求が少なくて、肉も食べたがらない子だったのですが、こどもって軽く病気になったり回復したりを繰り返すなかで大きくなったり強くなっていったりするものなんでしょうね。ってサイヤ人か
おもてなしの基礎英語
Session122
I remember!
思い出しました!
「そうそう、それそれ!あったね!思い出した!」というフレーズです。remember は日本語の感覚で言えば「思い出す」と「覚えている」の、2つの意味があります。つまり、英語ではこの2つを区別しないということです。今回のキーフレーズでは、そのどちらにも当てはまる意味合いです。
おもてなしの基礎英語 | キーフレーズの並べ替え | NHKゴガク
- キーフレーズはカンタンだった
- スキットが濃いめだったので、3回ほど繰り返し視聴しました。
ボキャブライダー on TV
電球
● light bulb 「電球」
● This light bulb burned out. 「この電球が切れたんだ」bulbには「植物の球根、球状のもの」という意味があり、例えば「チューリップの球根」ならtulip bulbとなります。カタカナでバルブというと配水管の弁のバルブを思い浮かべると思いますが、英語ではvalveとなり全く別の単語です。bで始まるbulbは唇を閉じて息を押し出すようにbの音を発音するのに対して、valveの方は軽く下唇を噛んで発音します。
- 電球がバルブっていうことくらいは知っていたが、弁のバルブと同じだと思っていた。全然違うんですね
テレビで中国語
第31課 “坐”<基礎編>
- 基礎編の回はなんとかついていけるから楽しいです。
- 軽声。第1声~だけではもややこしいのに、中国語のイントネーション…ッ!
- テーマソングを歌っているのもモンロウさんだといまごろ気づきました。
忙什么呢?
Máng shénme ne?
何をしていますか
“忙什么?”で「何かにとりかかっていて忙しい?」という意味を表します。友人や同僚などに声をかけるときによく使われる気楽な挨拶です。
你身体好吗?
Nǐ shēntǐ hǎo ma?
お体の調子はいいですか
相手が元気かどうかを聞く表現です。“你”の代わりに“你父母”を入れれば「ご両親はお元気ですか」、“老师”を入れれば「先生はお元気ですか」など、尋ねる対象をいろいろな人に替えて言うことができます。
好久不见。
Hǎojiǔ bújiàn.
お久しぶりです
全体で「長い間会いませんでしたね」という意味で、久しぶりに再会する友人に使う挨拶です。“好久不见了。”という言い方もあります。
老师站着,学生坐着。
Lǎoshī zhànzhe, xuésheng zuòzhe.
先生は立っていて学生は座っています
“着”は助詞で、動詞の後ろに置いて「状態の持続」を表します。動詞“坐”には「座る」「腰掛ける」と「(乗り物に)乗る」という意味がありますが、この場合は「座る」の意味で用いられています。
旅するスペイン語
第8課 今月の復習~ブエノスアイレスの文化~
- ser の復習。
- 曜日
月曜日 el lunes
火曜日 el martes
水曜日 el miércoles
木曜日 el jueves
金曜日 el viernes
土曜日 el sábado
日曜日 el domingo
- スペイン本土と南米でスペイン語単語にかなり差があるんですね。
ロシアゴスキー
モスクワ編 Урок 8
Мне нравится эта картина.
この絵が好きです。
мнеは「私に」を表す人称代名詞。「私が」を表すяとは違って、「私に」という意味になるのがポイントです。нравитсяは「気に入っている」、эта картинаは「この絵」。 «Мне нравится эта картина.»は、直訳すると「私にはこの絵が気に入っています」。好きなものを説明するときに使う表現です。
「この」を意味するэтаは、後に続く名詞の性・数によって形が変わるので注意しましょう。
- Мне нравится эта картина. この絵が好きです。 ⇐スペイン語の Me gusta esta pintura.とおそらくほぼ同じ文構造? イタリア語もたしかこのタイプだったね
-
《関連記事》
- もしかしたら、定冠詞・人称代名詞はスペイン・ラテンと相似している部分もあるのかな、ロシア語。
- ロシアのイコン画って独特の荘厳さ、というか、不気味さがありますね。宗教画が怖い系っていうのは日本とも似ている精神性なのかも。
- 印象派の画家はフランスだけじゃなくロシアにも。ロシアの自然を光と影で巧みに表現。
【スポンサーリンク】