言語によって、動物の鳴き声を「文字化」する難易度が異なるようだ ~知りたガールと学ボーイ 200312木曜深夜~200313 語学講座テレビ
もしもこの記事が気に入って頂けましたなら、はてなブックマークやツイッター等でシェアをお願い致します。日々の活力になります!
おもてなしの基礎英語
Session184
“ 障がいのある外国人向け観光サイトを運営しているジュシュさんと一緒に、鎌倉の鶴岡八幡宮でのバリアフリー調査を体験する第2弾!車椅子でもステキなお庭を楽しめる絶好の場所とは? ”
- イラストのせいで気が散っている状態で視聴していましたが、今週のキーフレーズは3つとも答えられました。
- 体の一部を使った表現。慣用句。
- I'm all ears. 熱心に耳を傾ける
- sweet tooth 甘党
- Break a leg. がんばれ。 (骨を折ると似た発想かな
- Pop in!コーナー。前回に引き続き、鎌倉にて。
- 日本庭園のような場所は”アクセシブル”(バリアフリー)にするのはなかなか難しいだろうな。石の段差などもあってこその趣や風情のようなものだし・・
知りたガールと学ボーイ
SCENE46 動物の鳴き声対決 世界編
“ ニワトリはなんと鳴くかと聞かれたら、多くの人は「コケコッコー」と答えるはず。しかし以前番組で取り上げた通り、アメリカでは「コッカドゥードゥルドゥー」と鳴くらしい。動物の鳴き声は国によって表現が違うようだ。では日米以外ではどう鳴くのか?ゆりやんがいろいろな国の人にニワトリ、ゾウ、ブタの鳴き声を聞き込み調査する ”
Don’t you think mine is better?
私の(意見の)ほうがいいと思いませんか?
- 日米コケコッコー対決の続編。今回は、ゾウ、ブタにも挑みます。
- 撮影協力:https://www.isi-education.com/ja/school-life/activity-ikebukuro/
- フィリピンの人には、日本語の「コケコッコー」はカエルに聞こえる
- ロシアの鶏の鳴き声に対して、「とんがりコーン、って言ってる」と息子がツッコんでいました
- 日本語以外の言語では、動物の鳴き声を”文字化”するのが困難らしい。この音、どう書けばいいんだろうと悩む外国のみなさん。子音、母音・・・
- 日本のひらがな・カタカナは一文字一音対応だから、表現しやすいんだろうな
- 動物の鳴き声のほかに、擬音語も「いや、そんなふうにきこえないだろ!」という綴り方のものが多いのは、文字の特性による妥協という面ももしかしたらある?? ←日本語中心的な見方ですかね
- ネパールのブタ。
- in two ticks すぐに
- Give me five /High Five. ハイタッチしよう ・・・これはAKBの曲で知りました(´-ω-`)
- ハイタッチは和製英語。
【スポンサーリンク】
旅するフランス語
Leçon 22 バスクの馬 ポチョック
“ バスク地方の馬「ポチョック」に会いに行く。案内してくれたのは、農家の親子。半野生で育てられるポチョックの居所を探し、エサをあげたら下山。3歳になると調教のため山から下ろされる、という子馬たちの世話を手伝う。そこで待っていたのは厳しい指導だった!農家親子の思いや夢を聞く。 ”
Ce pottok, il est mignon.
このポチョックはかわいい。
- バスク地方に産するポニー*1の品種、pottok。ポチョック。ポトックとも。 バスク語で「小さい馬」を意味する語に由来。
- 半野生で育つ。山を移動しながら暮らしている。穏やかな性格。昔から農家などの労働力として大切にされてきた。
- Ce pottok, il est mignon.
- Ce 男性名詞単数につける「この」。
- cette 女性名詞単数
- ces 男女複数
- il 男性名詞をうける「それ」。
- チャラパルタ。バスクの伝統楽器。ポチョックの歩く音を表現したといわれている楽器。
- フランス語も、家畜動物は雄と雌で単語が別。
- C'est mon 男性名詞。/ C'est ma 女性名詞 /複数のときはmes
- 次週は、弾さんのアドバンテージが活きそうなダンス回。
*1:肩までの高さが147cm以下の馬の総称