イソップ寓話のロバ率の高さ。 191203火曜 語学講座ラジオ
もしもこの記事が気に入って頂けましたなら、はてなブックマークやツイッター等でシェアをお願い致します。日々の活力になります!
まいにちスペイン語~入門編
第26回 En Senday y sus alrededores 2 仙台とその周辺にて
昨日仙台についたパコは、早くも仙台名物を味わったようです。
¿ Bebiste sake tambien?
日本酒も飲んだ?
※アクセント記号等は省略して記しています。
- 12月号では点過去・線過去の活用について、不規則変化含めてやっつけちゃう感じなんですね。わりとハイペース?
- los fideos de alforfon 日本そば
- la lengua de res 牛タン
- メキシコでは緑茶がブーム。
【スポンサーリンク】
英会話タイムトライアル~SPRトレーニング
12月 Week1 Day2 どんな映画が好きですか?
- used to~
- 単数!複数!定冠詞の有無!混乱!
- be interested in~ で興味があるかどうか は「興味あるから今すぐ~したい」というニュアンス。ざっくり普段から興味を向けているかどうかの場合は、be into~。
What kind of movies do you like?
どんな映画が好きですか?
エンジョイ・シンプル・イングリッシュ
12月・火1週目 Wisdom from the West 古典が語る西洋の知恵 ~The Donkey and the Salt 塩を運ぶろば
- イソップ寓話のロバ率の高さ。
- 昔読んだ絵本では、sponge は「カイメン(海綿)」と訳されていました。word list等にとくに注釈はないけど、この本文においても海綿と理解していいのかな。というか、海から持ってくるスポンジ=海綿って英語ネイティブなら自然にわかるものなかしら。
- 単純に「スポンジ」って勘違いして読む人い…ないのかな