I can imageとI can't image ~おもてなしの基礎英語 191225水曜深夜 語学講座テレビ
もしもこの記事が気に入って頂けましたなら、はてなブックマークやツイッター等でシェアをお願い致します。日々の活力になります!
おもてなしの基礎英語
Session143
- canとcan'tを聞き分けられないことが多いのだけど、もっとたくさん英語を聞き続けていればわかるようになるんですかね
- 今回のキーフレーズに関しては、I can't imagine.と否定形で言うことも可能。むしろ、肯定形でいうよりも、「あなたの困難さは私にはとても想像できないよ…」とより深刻さを出すことができる、と。
- canとcan'tの中間のニュアンスで相手に寄り添いたいときは、I can only image.
I can imagine.
分かります。
「私は想像することができます」という意味で、相手の話を聞いていて、理解を示すフレーズです。「想像はつくよ、分かるよ、そうだろうね」という感じです。
おもてなしの基礎英語 | キーフレーズの並べ替え | NHKゴガク
テレビで中国語
第36課 「聞く<実践編>」
- 佐野ひなこさん、とっさの別表現にも対応できているね。と思いきや、我と你をカン違いするポカも。上達ぶりと、間違いぶりが混在しているのがむしろ親しみ持てる。
- 中国語堪能な女優さんということで、桜庭ななみ さんもそのうち、矢野浩二さんポジションの役ならすることがあるかも?と予想してます。が、いまさら引き受けないかな?
跟你打听一件事。
Gēn nǐ dǎting yí jiàn shì.
あなたにひとつお尋ねします
“跟”は前置詞で動作の相手を表し、「~に」という意味になります。“打听”は消息や情報などを「尋ねる」という意味の動詞です。“打听”を使って「だれだれに何々を尋ねる」と言うときは“跟~打听…”という構文を使います。
【スポンサーリンク】